一位姊妹对环球时报英文报道守望事件的翻译和评论

英文原文: http://www.globaltimes.cn/content/728347.shtml

翻译和评论:

The unregistered Shouwang house church has disrupted social order by gathering around 200 people at an outdoor Christian service on Sunday, said lawyers, as one of the participants accused local police of detaining 20 members.

(“守望教会,作为一个没有登记的家庭教会,在20号大约200人的聚集已经干扰了社会秩序。” 当守望的一名成员投诉当地警方拘禁他们的20位成员是,一位律师这样表态。– 请官方律师先定调,这次不是请三自的出马了。未审先判。

The service, with 200 members present, was held in a garden near Zhonggang Mansion, a quiet outdoor space where Shouwang worshippers often meet, said congregant Xie Min.

(守望教会的谢Min说,在中钢广场附近一个安静的户外花园,守望参加崇拜的常常聚集的地方,那天大约有200人聚集。“ —(谢Min姐妹不可能这样去夸大那天的人数,事实上她被带走了怎么可能知道有大约200人,显然是捏造的)

Jin Tianming, the pastor of Shouwang, admitted that their weekly outdoor meetings started in April 2011, although they tried on several occasions to find suitable indoor premises.

“Each time we thought we found somewhere, the landlords finally cancelled the agreements,” said Jin.

Around 20 people were detained and held in police stations across Beijing for some time, according to Jin.

(金天明,守望的牧师,他承认从去年4月开始他们每个周都在户外聚会,虽然他们一直都在尽力地找合适的室内聚会的地方。” 每次我们知道地方,屋主最后都取消了合同。“ 金说,有时大约有20人被不同的派出所警察带走。)

Jin told the Global Times  that all the detained members were released on Monday, but Xie claimed that she was maltreated while being held for 24 hours at Dongsheng police station in Haidian district.

(金告诉环球时报,那些被拘禁的人星期一都已经被放了,但是谢Min声称在她被关押在东升派出所24小时的时间内遭到了虐待。)– 用谢Min本人的话来回避超过24小时的非法羁押事实,误导他人以为只是羁押了24小时。

A post on Sina’s microblog service Monday from another church member, which contained claims of Xie’s treatment while in detention, attracted a lot of attention.
(守望另外一名成员登载在新浪微博上,声称谢被羁押期间不公对待的帖子,吸引了很多人的注意力。)
The church is asking for an official apology from Haidian district police for their alleged bad treatment. 

(教会官方要求海淀区公安部门就这样的(非法)待遇正式道歉)- 教会可以只要求正式道歉,但是作为会友她有要求赔偿和起诉的个人公民权利,这个权利的行使与放弃是跟教会的官方态度分开的。

Peng Kun, from Beijing Yingke Law Office, said that police can legally detain a suspect for 24 hours, but it would constitute a breaking of Chinese law if the maltreatment Xie alleged is proven to be true.

(彭坤,来自北京银科律师事务所,说警方有权利对嫌疑人合法地拘禁24小时,但是谢被虐待的事实认可属实的话,那么可以认为是犯法的。)

Any gathering of over 30 people in China needs official approval, said Peng, based on legal precedence, which Shouwang’s congregation exceeded if the figure of 200 that Xie cited is correct.

(根据法律程序,如果谢宣称的200人的数字属实的话,那么,在中国任何超过30人的聚集都要经过官方批准。)– 再次地误导并故意歪曲谢Min的原话

Chinese citizens have the right to choose what religion to  follow, said Jiang Shouhui, of Beijing Deheheng Law Office.

“But it’s not appropriate to choose a public place as a religious venue, because it will create public disorder,” said Jiang.

(江守辉律师,来自北京灯和恒律师事务所,说中国公民有权利选择信什么宗教,“但是选择在一个公开的地方作为宗教场合显然是不合宜的,因为他们在扰乱公共秩序。)– 这是这篇 文章的真意。

Protestant groups in China must register with the Three-self Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China, according to Chinese regulations on religion, and are protected by law if they worship inside an official church.

(根据中国现行法律,在中国的新教团体必须要登记在三自爱国会的下面,如果在室内官方指定的教会聚集就会受到保护。)

In April 2011, police arrested Shouwang congregants who were worshiping outdoors in the Zhongguancun area. This act of worship violated Chinese laws and regulations by creating public disorder, said lawyers, according to a Global Times’ report at the time.

(”在2011年的4月,警方抓捕了北京守望教会在户外聚会的人。他们的行为触犯中国法律,扰乱了社会秩序。“ 这位律师对环球时报宣称。

Officers at Dongsheng police station would not comment on the case Tuesday.

(东升派出所的警官目前还没有对该事件发表意见。)

========

环球时报这么积极地抢先报导这件事情,并且只发布英文的,用意如何呢?有些不寻常,似乎有误导视听的故意。守望是否需要官方作出回应呢,恐怕单单是每周的通报中提一下是不够的。谢姐妹和您应该接受不同媒体的采访,作出澄清。